现在,位于路桥最西部的枧头林村名气大了,被称为路桥的小“可可西里”,到此旅游观光的人络绎不绝。这不,今年连我也光顾枧头林村四五次。
近日,我重走鉴洋湖镇锁桥,顺道又去了趟枧头林。进入村口,只见宣传文字上的村名是“岘头林”,于是大家在百度上查找“岘”字的读音和含义,结果“岘”字音xian,意思是小而高的山岭,岘山,在湖北省。
其实,枧头林就在我老家邻村,老家百姓都说方言,不会普通话,从小我们就称这个村为jian头林(方言),不叫xian头林,而且隔壁还有一个东风村,旧名枧头,现在大家也一直习惯称其为(jian)头。
现在说说枧字的读音和含义。枧音jian,通“笕”,字义为悬挂在地面上的引水木槽。包括枧头林所在的螺洋一带,属于水乡河网地带,传统农耕时期,田野上到处可见这样的引水木槽,用以引水灌溉。
另外,“枧”字又作“栓”解,枧头一带河道地处鉴洋湖出口处,与下游通往金清港出海口的主河道山水泾相通。据有关史料记载,八百多年前的南宋咸淳年间,有一个叫余藻章的螺洋余氏先祖,通晓农业水利知识,根据鉴洋湖周边水文地理,带领族人和当地民众,在今黄岩院桥沙门店以东梅山以西筑水渠两条,并修建了罗川闸。又在螺洋后叶修筑一堤坝,将浮排里与山水泾、鉴洋湖相通。从而使螺洋一带河道纵横交错、池塘湖泊星罗棋布,周边方圆几十里旱天无旱灾,雨天无涝灾,保证了农业丰收,造福一方百姓。后叶今属枧头村, “枧头”实际是河坝之意。以上文字详见我发表在2016年7月19日《浙江日报》上《枧头林,千年水乡旧曾谙》一文。
而岘(xian)字,方言一般读作yan,如现(xian)在,方言读yan在。也有曾经将枧头林的枧写作砚的,砚音yan,砚台也,文房四宝之一。枧头林和枧头一带在鉴洋湖下游,属水乡河网地带,其地并无小山或者凸起的高地。而且从当地百姓开发改造枧头林周边的历程,以及民间流传千年的叫法来看,我认为写作“枧头林”或“笕头林”是准确地,“岘头林”或“砚头林”从词义和方言读音都是不准确的。
无独有偶,回来后我看到路桥广电局办的《商都文化》2016年第三期上有两篇推介枧头林的文章,一篇叫《路桥西部的小“可可西里”》,一篇叫《春天里,我们相约路桥美丽乡村》,都将枧头林写作“岘头林”。于是我再百度“枧头林”和“岘头林”,竟然两个词条都能找到。其实百度的不靠谱是众所周知的,百度经常出错是常识,在这个问题上,百度选择了和稀泥。
因此,我认为,枧头林村名中的jian字,应该用“枧”或“笕”字为宜,左右结构的“枧”字比上下结构的“笕”字在视觉上漂亮些。 |